Lord Jaren's Journal by Lord Jaren
A description of the tragic end of a brave Knight of Lainlyn
{關於一位Lainlyn勇士的悲慘結局}
I hope I have done well. I don't know. Perhaps I should tell the others. But what hope would they have then? I will have to tell Kelvyn, one day, when it is time for him to assume the lordship of the Castle. He, at least, may forgive me, as I am his father.
我希望這麼做是正確的...我不確定...也許我應該告訴其他人,但在那之後他們又會怎麼想呢? 總有一天,我會告訴Kelvyn的,在他將要就任領主之時[1]。至少,也許他會原諒我,因為我是他的父親。
I must collect my thoughts. Lord Kain returned last night, while the others were gone to the city. Thank Onsi it was only myself and Garridan -- faithful friend! I have sworn him to secrecy. He was only too happy to let me take responsibility for what we did.
我一定得統整一下自己的想法。Kain領主在昨晚回來,而其他人正好進城去了。感謝Onsi神!在場只是我和忠誠、可靠的朋友Garridan!事後我要他發誓務必保密,對於我們所做的一切將由我來承擔,他結結實實地鬆了口氣。
Later: I am more resolved than ever that the others must never find out. They must never know what Lord Kain has become, our liege lord -- we sacrificed everything for him!
稍晚,我更加確信這一切絕不能讓任何人發現;得讓它們永遠都不知道Kain領主已經轉變成了個甚麼樣的怪物...我們的領主...我們曾為他犧牲了所有的一切!
I will set it all down here, clearly, so that others may judge whether I have done right or wrong.
我會將這一切明明白白地記錄下來,讓後世來評斷我所做得是對還是錯。
When Garridan woke me to tell me that Lord Kain had arrived, I was overjoyed at first. Garridan's grim face soon warned me that all was not well, but he would not tell me what was wrong. Only that Lord Kain was accompanied by Arielle Jurard, a name to freeze the blood -- a Breton battlemage of sinister reputation in Lainlyn.
當Garridan前來叫醒並通知我Kain領主已抵達時,我本來非常高興。然而Garridan嚴峻的表情透露著警訊 - 情況糟透了。他不願意告訴我到底怎麼回事,只說明了伴隨Kain領主回歸的還有Arielle Jurard。Arielle Jurard是一名惡名昭彰的Breton戰鬥巫師,此人在Lainlyn惡名昭彰,是個光靠名號就足以令人發寒的惡人。
Lord Kain was waiting in the great hall with Arielle Jurard. He was heavily cloaked, unsurprisingly as it was a foul night, but I wondered why he had not removed it upon entering the castle.
Kain領主與Arielle Jurard待在會堂中。Kain領主被斗篷裹得秘不透風,這一點也不意外,畢竟那是個糟透了的夜晚,但我當時並不明白為何在進入城堡後還為何進入城堡後他還不脫下披風。
I greeted Lord Kain warmly, ignoring his companion for the moment, but when he spoke, it was only haltingly, and with a grating edge that I had never heard before. "Where are the others?" was all he said. Arielle Jurard quickly intervened, explaining that Lord Kain was unwell and needed a place to rest.
我滿心歡喜地向Kain領主致意並刻意忽略了他的同伴,但當他說話時既緩慢又刺耳,有如刀刃摩擦時的尖銳噪音。我從沒聽他這麼說過話。「其他人都到哪兒去了?」他只說了這句,Arielle Jurard飛快地插嘴解釋Kain的身體狀況有多糟並需要馬上進房休息。
By the time Kain was abed, I was fully alarmed. He moved like an old man, and barely spoke in my presence. He left a foul odor in his wake, and remained cloaked until I left him in my chambers. I then demanded that Arielle explain herself, which she was only too willing to do. Her story was appalling. Apparently Kain had perished in battle shortly after we left, but by her arts she had returned him to life, and now planned to gather an army of Knights to resume the war against Baron Shrike. Her eyes glittered with pride as she told me all this -- she is so far gone in madness and evil that she actually believed that I would go along with her plan to install a necromantic [sic] puppet on the throne of Lainlyn! For all Baron Shrike's cruelties, he at least is mortal and will one day pass on the rule to an heir.
在將Kain領主安置上床的過程令我感到這一切都太可疑了。他的行為舉止就如同個行將就木的老人一般緩慢、連說話都十分困難;他身上散發著難聞的氣味,並且,直到我將他安置在我自己房間後都不曾脫去那一身包裹全身的遮蔽。隨後,我立刻要求Arielle解釋這一切,這正是她所擅長的。她的說詞令人震撼。顯然在我們離開後不久,Kain便死在戰鬥中,但在Arielle的「技巧」發揮之下,她成功地復活了Kain。現在,她計劃集結一整支騎士軍隊來扳回與Shrike男爵之間的戰爭。當她訴說著這一切時,她的眼神散發著強烈的驕傲;她確實是既瘋狂又邪惡到了極致,竟然自大到錯認為我會照著她的計劃在Lainlyn寶座上安置一個巫術傀儡!Shrike伯爵雖然殘忍,最起碼他受制於血肉之軀,總有一天會倒在世代交替之下。
Somehow I was able to hide my shock from Arielle Jurard, and pretended to agree to her plan. "The other knights will need to have Lord Kain's... condition... explained to them before they see him," I told her. "Otherwise the surprise of seeing him may lead some to regrettable actions." Thinking quickly, I suggested that she tend to Lord Kain in the grotto until I had prepared the others. She agreed without suspicion -- I wonder if her mind has become disordered by her evil practices -- my performance could not have been all that convincing.
不知怎的,我能夠隱藏助自己對Arielle Jurard的震驚,並假裝答應她的計劃。「那麼我們得在其他騎士看到Kain領主之前先解釋他的...狀況...給他們聽...」我告訴她。「否則,在他們見到他之後的訝異有可能導致一些令人惋惜的舉動。」我飛快思索著,並說服她將Kain領主暫時棲身在城堡之下的石窟中,直到我說服所有人為止。她不疑有他地同意了;我猜想她也許是給成功沖昏了頭;我的說詞不可能毫無破綻。
Once they were inside, I shut them in, with Garridan's help. May Tu'whacca have mercy on Lord Kain's soul... As for Arielle Jurard, I wish nothing but endless night on her foul spirit.
當他們一下到石窟裡頭,我在Garriden的協助下封死了入口。願Tu'whacca神憐憫Kain領主的靈魂...至於Arielle Jurard,她汙穢的靈魂只配徘徊在無盡的黑暗中。
I've had workmen cover up the doorway. Only a few of the others were ever aware of that passage behind the training room -- luckily Kelvyn was not among them. I'll have to come up with some story to satisfy those who ask about the grotto -- or tell them the truth and face the consequences.
我已經讓工人們掩蓋住通往石窟的入口。只有少數人知道這條訓練室後頭的通道;幸運的是 Kelvyn不是其中的一員。我得編些謊言哄騙那些問起石窟的人們...或是告訴他們真相並承擔後果。
[1]:感謝QueenAmidala(蘋果好吃)
沒有留言:
張貼留言